Machine translation versus manual translation?

Language can be a barrier between countries and people however, for many years there have been qualified personnel who have been responsible for becom. King a bridge of communication , and are known a

However humans have always tried to automate transla. Ktions with the aim of optimizing . Processes at a minimum cost  achieving g. Kals in less time and with a low margin of error.

However, while many customers prefer ma. Knual translation , other users opt for using machine translators, but each choice has a reason for being.

That is why today we are going to explain the quali. Jties of each translation method, its advantages and disadvantages, so that you will have the opportunity to choose the option that is most trustworthy to you.

 

Machine translation

Machine translation is the translation perfo. Jrmed using computer. Software to convert a given text from one language to another.

This has emerged as an alternative for compa.nies with the intention of cutting costs in translation processes. However like any other automatic process.  It has evolv since its beginnings, presenting advantages and disadvantages.

History of machine translation

The first references to the possibility of developing an alternative for carrying out a translation arose in the 17th century when philosophers of the time, such as Descartes and Leibniz considered a way of relating words from one language to another.

Following this, during the last century, the first proposals for automated translation systems emerged from the brainchild of George Artsrouni and Pert Smirnov-Troyanskii.

In 1933, they registered the first patents that would open the possibility of materializing automatic translation , undoubtedly one of the most desired results for the time.

Later, in 1949 and unrelated to these previous patents, Warren

 

Hi, I took Afghanistan whatapp number from afghanistan whatsapp number data 5 million it gave me very good result. It had 80% accurate listings. You will get very good results if you buy. thank you

 

Weaver, cryptographer and director of the Rockefeller Foundation, and Andrew Booth began to develop a series of hypotheses on how to use computers in language translation.

After much research, in 1954 the first prototype of automatic translator was presented , developed by Georgetown University and IBM.

As expected, the system was very limited, but useful enough to spark interest in developing new systems that would adapt to user needs.

Later, after many decades of trial and error, in 1960 Bar-Hillel published a report in which he criticiz the interest in achieving automatic translations, considering that it was impossible for these to reach the quality of those carri out by

It is worth noting that this observation is still valid despite technological advances. However, the development of Artificial Intelligence could open up a new opportunity for this objective.

Types of machine translation

As mentioned above, many have been interestin the development of machine translation, so it should not be surprising that there are different types, each with its own qualities.

Rule-based machine translation

It is based on countless linguistic rules that have been integratinto the system, as well as millions of bilingual dictionaries.

This type of software has the ability to analyze the syntax of the text, creates a transition state, from which it then passes the text into the target language.

In addition, for very specific topics, users have the opportunity to add topic-specific terminology to the translation process.

Despite the good results obtained with this type of automatic translation, it always requires an improvement process , which is long and costly.

Machine translation based on statistics

This system emerges as a less expensive alternative to rule-based translation and only requires three basic components to perform its functions.

First, the language model, which calculates the probabilities that a sentence in the target language text is correct.

The second component is the translation model, thanks to which it is possible to establish the correspondence between the source and target languages.

And the third component is the decoder, which is responsible for searching among the possible translations for the one that may be most likely in each case.

The union of these three components implies that, once the language model and the translation model are given, the system creates all the translations that could be used and finally proposes the one that it considers, based on its statistical data, to be the most probable.

Machine translation based on neural networks

This is the most recent one, in fact it emerged in 2014. It is worth mentioning that the idea of ​​using neural networks was first considered in 1997, but could not be carried out due to the limitations in terms of power that the computers of the time presented.

It is a complex system, as it aims to emulate the way in which the neurons of the human brain work , so the computer learns to translate large amounts of text, and the result is a highly efficient translation.

Advantages

whatsapp number list

Machine translation has evolved by leaps and bounds since its inception, and with the support of technology, it has managed to provide excellent results, so some of its advantages can be simplified in this way.

  • Its cost is low, and in many cases it may even be free.
  • As long as you have a computer and the chosen automatic translator, it will always be available to you.
  • These systems have the capacity to translate large marketing mailing list b2b quantities of texts in a fairly short time.
  • Many offer the ability to translate the original text into multiple languages, just with the right settings.

Disadvantages

Like any other system, these have some disadvantages, which  should be known before choosing the type of translation to use in an important project, these are the following.

  • Despite the development of machine translators, they still need to reach an optimal level of fluency, because in many cases the construction of sentences in the target language can be incomprehensible.
  • It is only responsible for translating words, it does not have the ability to highlight the most important aspects of the text.
  • In many cases it does not differentiate words bt lists or grammatical compositions with different meanings, for example the word bank in Spanish is us for a banking entity or for furniture, the context is what indicates its use in a text.

Due to these weaknesses present in machine translation systems, for projects of great importance it is recommend to hire theto review the texts and make the necessary adjustments.

Manual translation

This is whadoes , who masters both the source and target language of the translation , providing the text with the factor that until now only the human. brain can provide, which is the consideration of the context and culture of the language into which it is translat.

This is whprefer to hire native translators, but also those who. specialize in different areas, in this way there is a guarantee that the final text contains a natural and fluid language .

Advantages

Manual translation offers some advantages that you won’t find in machine translation, such as:

  • An excellent comma of the language because y are familiar wit. the target language so the final text will give the impression. Of having been originally written in this language.
  • The professional. translator is train to adapt the text to any area. be it cultural. Religious legal political among many others.
  • s equipp with incredible critical thinking to insert expressions. that fit any term, especially when an exact translation cannot be found.
Disadvantages

In reality, there are few disadvantages to manual translation, and they are as follows.

 

Could the end of professional translators be coming? Gema Leal’s personal opinion

Technological advances have allowed the rapid evolution of machine translators. Although their first methods did not demonstrate high effectiveness, machine translation based on neural networks has provided highly reliable results .

Given this, many will ask whether, as these advances and improvements continue, could this be the end of professional translators?

It is true that machine translation has made great strides. But it is unlikely that their technology will be able to develop the intelligence necessary. To recognize expressions in a literary context or to translate a poem and  maintain its beauty. Leave us your comment.

In my opinion, professional translators will not disappear. Neither will SEO copywriters. Just as chefs did not disappear with the invention of the microwave, nor accountants with the creation of Excel.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *